PRÁTICAS SUSTENTÁVEIS ENOPORT WINES//ENOPORT WINES SUSTAINABLE PRACTICES
NEWSLETTER 6 - 4º QUADRIMESTRE
Enoport adota Rio Almonda
No âmbito da sua missão de sustentabilidade, a Enoport Wines associou-se à WWF (World Wide Fund for Nature Portugal) e adotou o Rio Almonda.
O Rio Almonda é o rio que que está mais próximo da nossa Quinta de São João Batista, em Riachos, Torres Novas. influenciando todo aquele terroir e as condições especiais em que aquela zona está inserida. A Quinta encontra-se na zona protegida da Reserva do Paul do Boquilobo, o maior da europa, É reconhecida a importância da Reserva como zona húmida natural e como local de abrigo para um grande número de aves, como local de reprodução, alimentação e repouso nas rotas de migração. Por este motivo quisermos contribuir para a preservação de todo este ecossistema e, desta forma simbolica, e associando-nos à WWF, conseguimos intervir.
As part of its sustainability mission, Enoport Wines joined the WWF (World Wide Fund for Nature Portugal) and adopted the Almonda River.
The Almonda River is the river closest to our Quinta de São João Batista, in Riachos, Torres Novas. influencing all that terroir and the special conditions in which that area is located. The Farm is located in the protected area of the Paul do Boquilobo Reserve, the largest in Europe. The importance of the Reserve as a natural wetland and as a place of shelter for a large number of birds, as a breeding, feeding and resting place, is recognized. on migration routes. For this reason, we want to contribute to the preservation of this entire ecosystem and, in this symbolic way, and by associating ourselves with WWF, we were able to intervene.
NEWSLETTER 4 - 2º QUADRIMESTRE 2023
MELHORIA DA EFICIÊNCIA ENERGÉTICA DA ENOPORT WINES//IMPROVING ENOPORT WINES' ENERGY EFFICIENCY
A colocação de painéis fotovoltaicos nas nossas instalações em Rio Maior, começam não só a dar os seus frutos como mostrar o aumento da capacidade energética. Neste momento produzimos 24 % das nossas necessidades energéticas, o que contribui para o aumento da nossa eficiência produtiva.
The placement of photovoltaic panels in our facilities in Rio Maior is not only beginning to produce results but also show an increase in energy capacity. We currently produce 24% of our energy needs, which contributes to increasing our production efficiency.
NEWSLETTER 3 - 1º QUADRIMESTRE 2023
DONATIVOS//DONATIONS
A Enoport Sustentável é o programa de sustentabilidade da Enoport Wines iniciado em 2021.
Trabalhamos
uma estratégia em vários eixos e no âmbito da responsabilidade social,
pretendemos apoiar várias causas, de várias instituições.
No início de janeiro, entregámos donativos a duas instituições - a Casa São Francisco
de Assis, em Sto. Antão do Tojal, e os Bombeiros Voluntários de Rio
Maior, dois projetos que apoiamos e que temos intenção de apoiar com
outras ações.
Sustainable Enoport is Enoport Wines' sustainability program started in 2021.
We are working on a strategy on several axes and within the scope of social responsibility, we intend to support various causes, from various institutions.
In early January, we delivered donations to two institutions - Casa São Francisco de Assis, in Sto. Antão do Tojal, and the Rio Maior Volunteer Firefighters, two projects that we support and that we intend to support with other actions.
PAUSAS ATIVAS//ACTIVE PAUSES
No âmbito da Enoport Sustentável, no eixo social, foi realizado um protocolo com a DESMOR, para Pausas Ativas. No que consistem?
Todas as semanas, uma professora do curso de Desporto, Condição Física e Saúde trabalha exercícios com os diferentes departamentos de colaboradores da Enoport permitindo, para além de um momento de relaxe e descontração, contribuir para que alonguem diversos grupos de músculos, geralmente os mais afetados por
posições rotineiras e diárias.
Estas pausas têm cerca de 20 minutos e repetem-se todas as terças e quartas feiras.
Within the scope of Sustainable Enoport, in the social axis, a protocol was signed with the DESMOR, for Active Breaks. What do they consist of?
Every week, a teacher from the Sports, Physical Condition and Health course works with different departments of Enoport employees, allowing, in addition to a moment of relaxation and relaxation, to help them stretch different groups of muscles, generally the most affected. perroutine and daily positions.
These breaks last about 20 minutes and are repeated every Tuesday and Wednesday.
NEWSLETTER 2 - 2º QUADRIMESTRE 2022
Enoport Wines - Porto Protocolo
Porto Protocol - Enoport Wines
A Enoport Wines faz parte da Porto Protocolo desde o final de 2021. Esta é uma plataforma colaborativa de vários agentes da fileira do vinho, em que cada interveninente partilha as suas práticas de sustentabilidade para que, em conjunto, possam fazer um trabalho melhor. No final de dezembro, foi lançado um vídeo com exemplos de empresas de cinco regiões do país, e a Enoport Wines foi uma das empresas quer participou com o seu testemunho de boas práticas.
Enoport
Wines has been part of Porto Protocol since late 2021. This is a
collaborative platform of various agents in the wine sector, in which
each player shares their sustainability practices so that, together, we
can do a better job. At the end of December, a video was released with
examples of companies from five regions of the country, and Enoport Wines
was one of the companies to participate with its example.
Enoport Sustentável doa rolhas de cortiça a Campo de Férias
Sustainable Enoport donates cork stoppers to summer camp
Dando continuidade à sua estratégia de sustentabilidade, a Enoport Wines doou, em Agosto, ao Campo de Férias Coisas da Terra, rolhas de cortiça para serem utilizadas em construções pelos jovens que frequentavam aquele Campo de Férias. Estas práticas sustentáveis permitem combater o desperdício, reutilizar material em desuso e proporcionar consciencialização para boas práticas e partilha de recursos.
Continuing with its sustainability strategy, in August, Enoport Wines donated cork stoppers to the Things of the Earth Holiday
Camp to be used in construction by young people who attended that Holiday Camp. These sustainable practices help fight waste, recycle unused material and raise awareness to best practices and resource sharing.
NEWSLETTER 1 - 1º QUADRIMESTRE 2022
Sustentabilidade, movimento Global
Sustainability, Global Movement
Sustentabilidade está na ordem do dia, podemos dizer, talvez, que é um movimento global. O futuro do planeta é hoje uma questão governamental, empresarial e pessoal.
Temos de ter consciência, das nossas ações, tornando-nos mais responsáveis nas tomadas de decisões. Quando dizemos que algo é sustentável tem de ter a capacidade de se manter, de perdurar, sem esgotar os recursos disponíveis em três dimensões fundamentais: ambiental, económica e social.
Aplicado,
à Enoport Wines, traduz-se na melhoria das práticas economicamente viáveis e comprometidas socialmente, na viticultura, na
adega, no engarrafamento, na venda e na distribuição, procedimentos
mais ecológicos, fazendo uma adequada gestão de resíduos, utilizando
embalagens mais leves, gastando menos recursos energéticos, menos água.
Paula Faria - Diretora Geral Enoport Wines
Sustainability is on the agenda, we can say, perhaps, that it is a global movement. The future of the planet is today a governmental, business and personal issue.
Paula Faria - General Director Enoport Wines
Ações Sustentáveis Enoport Colocação de lâmpadas led
Enoport Sustainable Actions Placement of led lamps
A ENOPORT tem desenvolvido uma série de ações sustentáveis de melhoria e impacto!
Desta vez foi com a alteração de 560 lâmpadas em toda a fábrica. Esta ação vai contribuir para baixar consideravelmente o consumo de energia!
ENOPORT has developed a series of sustainable actions for improvement and impact!
This time it was with the change of 560 light bulbs across the factory. This action will contribute to considerably lower energy consumption!
Acaba de chegar ao mercado o Cabeça de Toiro Reserva Nature 2018
Cabeça de Toiro Reserva Nature 2018 has just arrived on the market
O mais novo membro desta manada veio para dar o exemplo - É um vinho sustentável que contribuirá para a preservação da biosfera e da natureza e aproximar a pegada da Enoport Wines a Zero.
Por cada garrafa vendida serão doados 0,50 cêntimos à Reserva Natural do Paul do Boquilobo, permitindo assim o reinvestimento em medidas e ações de preservação da biodiversidade.
A principiais caraterísticas deste vinho é não ter cápsula e o rótulo ser feito a partir de fibras de algodão recicladas.
As castas que o constituem, Touriga Nacional e Syrah, atribuem-lhe uma cor granada intensa, com laivos violáceos, e tornam este vinho complexo, com aroma a compota de pequenos frutos e a flores campestres.
Bem estruturado, é ideal para acompanhar pratos de caça e queijos.
The newest member of this herd came to set an example - It is a sustainable wine that will contribute to the preservation of the biosphere and nature and bring Enoport Wines' footprint closer to Zero.
For each bottle sold, 0.50 cents will be donated to the Reserva do Paul do Boquilobo Nature Reserve, thus allowing reinvestment in measures and actions to preserve biodiversity.
The main characteristics of this wine is that it has no capsule and the label is made from recycled cotton fibers.
The grape varieties that make it up, Touriga Nacional and Syrah, give it an intense garnet color, with violet tinges, and make this wine complex, with an aroma of small fruit compote and wild flowers.
Well structured, it is ideal to accompany game dishes and cheeses.
It represents the contribution of ENOPORT WINES to the preservation of nature and the biosphere.